Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема
MNE Play
MNE Play

Подешавaња

Умањи / Увећај

Изаберите тему

Основна тема
Црно/бијела тема
Инверзна тема

 [ BBC ]

01. 11. 2025. 14:05   >>  14:20

Dan žalosti u Srbiji na godišnjicu tragedije u Novom Sadu

Hiljade ljudi slile su se u Novi Sad, a stotine studenata došle su peške i biciklima iz cele Srbije da odaju poštu žrtvama pada nadstrešnice železničke stanice.

Šesnaest minuta tišine na ispunjenom platou železničke stanice u Novom Sadu označilo je početak komemorativnog skupa povodom godišnjice pada nadstrešnice ove zgrade koji je odneo 16 života, a jedna devojka je teško povređena.

Čitavog jutra ljudi polažu vence i pale sveće za nastradale, javljaju BBC novinari.

„Osećam se jako tužno kada vidim sve ove ljude i da tuga ni posle toliko vremena nije zalečena, ali sam ponosan na grad i omladinu.

„Valjda svi verujemo u neku vrstu pravde koja će nas umiriti, ali će tuga ostati", kaže 22-godišnji Sergej Pokuševski za BBC na srpskom.

Dan ranije u grad su stigle hiljade ljudi, a stotine studenata došli su peške da odaju počast žrtvama tragedije, za koju još niko nije osuđen.

Vlada Srbije je 1. novembar 2025. proglasila Danom žalosti.

Veče uoči godišnjice, Aleksandar Vučić, predsednik Srbije, uputio je saučešće porodicama 16 nastradalih i „izvinjenje zbog nekih reči koje je izgovorio o studentima, demonstrantima i ljudima sa kojima nije saglasan".

Dve slike Novog Sada – jutro i veče

Hiljade ljudi ispred železničke stanice u Novom Sadu
BBC/Stefan Veselinović

Slobodan Maričič, BBC reporter, Novi Sad

Noćas posle ponoći, kada je rečeno da zbog Dana žalosti nema buke, kolone ljudi koji su dočekali studente u Novom Sadu, hodale su u tišini ka Železničkoj stanici.

Ispred zgrade je i dalje bilo potpuno tiho dok je 16 studenata polagalo 16 venaca za stradale.

Među njima je bila devojka sa hidžabom, povređena i u suzama, i u tim trenucima samo su se čuli njeni uzdasi.

Jutros, 1. novembra, prilično je toplo, kao što je bilo i prošle godine pred tragediju.

Na putu do stanice, saobraćaj deluje kao bilo kog subotnjeg jutra, mada su već neki kafići puni i ljudi čekaju da počne skup.

Na pojedinim lokalima su natpisi „danas ne radimo“.

Ispred stanice se već oko devet okupilo više desetina ljudi, stoje u tišini, mnogi plaču, pale sveće i ostavljaju balone i poruke stradalima.

Pogledajte početak komemorativnog skupa u Novom Sadu

„Tužno… Nisam nikoga od njih poznavala, ali stvarno strašno", kaže 59-godišnja Ana Bogdanović koja je ispred stanice upalila 16 sveća, ispred svakog od imena nastradalih.

Na pitanje koliko je novosadska tragedija promenila grad i zemlju, brišući suze maramicom, odgovara:

„Mnogo, postali smo saosećajniji… Ili se barem nadam.

„Kao što se najiskrenije nadam da će odgovorni odgovarati".

16 crvenih srca sa imenima žrtava i njihovim godinama rođenja
BBC/Slobodan Maričić
Novi Sad, 1. novembar

Dijana Hrka, majka poginulog Stefana, najavila je štrajk glađu, obraćajući se okupljenima.

„Ovo je moja borba.

„Moram da znam ko je ubio moje dete i ko je ubio 16 ljudi", rekla je Hrka.

Dijana Hrka, a pored nje je devojka koja nosi buket cveća
Reuters
Dijana Hrka, majka poginulog Stefana, na komemorativnom skupu u Novom Sadu

„Na ovu tužnu godišnjicu, apelujemo na sve da dostojanstveno i mirno oplakuju žrtve", saopštila je Delegacija Evropske unije u Srbiji, pozivajući na uzdržanost i izbegavanje nasilja.

O mogućem nasilju 1. novembra su nedeljama unazad govorili brojni državni zvaničnici, bez iznošenja dokaza.

Posle tišine sledi polaganje venaca dok organizatori najavljuju da bi skup trebalo da traje do večeri.

Komemorativni skupovi najavljeni su u mnogim gradovima širom zemlje i u inostranstvu.

Vučić, ministri i drugi zvaničnici prisustvovali su u Hramu Svetog Save u Beogradu parastosu za poginule, objavljeno je na predsednikovom Instagram nalogu uz novi poziv na dijalog.

https://www.youtube.com/watch?v=X74WvbcI0sY&embeds_referring_euri=https%3A%2F%2Fwww.bbc.com%2F

Godina političkih tenzija

Tragedija u Novom Sadu pokrenula je jednu od najozbiljnijih političkih kriza tokom 13 godina vlasti Srpske napredne stranke i višemesečne proteste, predvođene studentima.

Predstavnici vlasti su demonstrante nazivali blokaderima i teroristima.

Iako je skup u Novom Sadu najavljen kao komemorativni, a okupljeni su nosili vence i srca sa imenima stradalih, prethodio mu je, treći put, isti scenario kao i pred proteste 15. marta i 28. juna.

Najpre je, zbog dojave o bombi, zaustavljen železnički saobraćaj na severu zemlje.

Usledila su hapšenja i specijalne emisije na provladinim televizijama u kojima se emituju prisluškivani razgovori i teške optužbe da se priprema rušenje ustavnog poretka.

Ovog puta uhapšena su dvojica muškaraca zbog postojanja osnova sumnje da su sa još najmanje jednim nepoznatim čovekom planirali i dogovarali radnje kojima se stvaraju uslovi za napad na ustavno uređenje, saopštilo je Više javno tužilaštvo.

Nijedan od ovogodišnjih slučajeva za optužbe o rušenju ustavnog poretka nije okončan, iako su osumnjičeni više meseci proveli u pritvoru.

https://www.instagram.com/p/DQf1fFggcgz/

Na skup u Novom Sadu povodom godišnjice tragedije grupe studenata pešačile su iz različitih krajeva Srbije.

Najduži put, dug 400 kilometara, prešli su studenti iz Novog Pazara u simboličnom maršu - 16 dana za 16 stradalih u padu nadstrešnice.

Muškarac drugog muškarca
Reuters

Početkom godine, studenti Beogradskog univerziteta, prvi su pešice prošli put od glavnog grada do 80 kilometara udaljenog Novog Sada.

Vozili su bicikle do francuskog Strazbura, gde je sedište nekoliko evropskih institucija, prešavši više od 1.300 kilometara i trčali do Brisela krajem aprila i početkom maja želeći da skrenu pažnju na probleme u zemlji.

Utvrđivanje krivice odgovornih za novosadsku tragediju, nezavisno pravosuđe, i stalno isticanje korupcije kao jednog od ključnih razloga za pad nadstrešnice na železničkoj stanici u Novom Sadu, ostali su ključni zahtevi studentskog protesta.

U toku su tri tužilačka postupka, jedan zbog sumnji na korupciju, ali se suđenja i dalje čekaju.

Studenti su u međuvremenu izneli i novi zahtev - raspisivanje vanrednih parlamentarnih izbora, što vlast odbija, najavljujući ih za sledeću godinu.

Tokom leta protesti su se nastavili, ali su skupove organizovale i pristalice Srpske napredne stranke (SNS).

BBC na srpskom je i na Jutjubu, pratite nas ovde.

Pratite nas na Fejsbuku, Tviteru, Instagramu i Vajberu. Ako imate predlog teme za nas, javite se na bbcnasrpskom@bbc.co.uk

BBC News

Пратите нас на

Најновије

Најчитаније